Os Discípulos (Eugene Burnand, 1898)

Os Discípulos (Eugene Burnand, 1898)

sábado, 22 de novembro de 2008

Canzoni degli occhi e del cuore (Claudio Chieffo)


(Canção dos olhos e do coração)

Anche se un giorno, amico mio,
dimenticassi le parole,
dimenticassi il posto e l’ora
o s’era notte o c’era il sole,
non potrò mai dimenticare
cosa dicevano i tuoi occhi.

E così volando volando
anche un piccolo cuore
se ne andava...
attraversando il cielo
verso il Grande Cuore,
un cuore piccolo e meschino
come un paese inospitale
volava dritto in alto
verso il suo destino...
E non riuscirono a fermarlo
neanche i bilanci della vita
quegli inventari fatti sempre
senza amore.


Così parlavo in fretta io
per non lasciare indietro niente,
per non lasciare indietro il male
e i meccanismi della mente.
e mi dicevano i tuoi occhi
ch’ero già stato perdonato...

E adesso torna da chi sai,
da chi divide con te tutto,
abbraccia forte i figli tuoi
e non nascondere il tuo volto,
perchè dagli occhi si capisce
quando la vita ricomincia...


"Mesmo se um dia, meu amigo,
esquecesse as palavras,
esquecesse o lugar e a hora,
e se era noite ou se havia sol,
não poderei nunca esquecer
o que diziam os teus olhos.

E, assim, voando, voando
até um pequeno coração
ia atravessando o céu
em direção ao grande coração.
Um coração pequeno e mesquinho
como uma cidade inóspita
voava direto para o alto
em direção ao seu destino.
E não conseguiram pará-lo
nem mesmo os balanços da vida,
aqueles inventários feitos sempre
sem amor.

Assim eu falava apressado
prá não deixar nada para trás,
para não deixar para trás o mal
e os mecanismos da mente.
Mas me diziam os teus olhos
que eu já tinha sido perdoado.

E agora volta para quem sabe,
para quem divide tudo contigo,
abraça forte os teus filhos
e não esconde o teu rosto
porque pelos olhos se percebe
quando a vida recomeça."

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado. Seu comentário estará visível após algum tempo.